作者:
中山翻译公司 发布时间:2018-06-29 10:26:28 点击率:
西方人把金钱看得比较隐私,所以对“谈钱”比较避讳。今天我们就来学习8个常用的不出现money的谈“钱”习语。OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1. Balance the books: to add up all the credits and debits of an accountOWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
结算、结账OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Thomas is in charge of balancing the books at the end of each quarter for the business.OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
托马斯负责公司每季度末的帐目清算。OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2. Bring home the bacon: to earn money to support the familyOWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
赚钱谋生、养家糊口OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
James does overtime so that he can bring home the bacon.OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
詹姆斯经常加班赚钱养家。OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3. Go Dutch: splitting (sharing) the bill equallyOWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
AA制、平分账单OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Matthew and Hazel always go dutch when they eat out.OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
马修和黑兹尔下馆子吃饭的时候一向是AA制。OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4. Gravy train: A job that pays a lot of money for very little effortOWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
赚大钱的清闲差事、美差、肥缺OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Ian earns a fortune for three hours’ work a day. He’s really on the gravy train!OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
伊恩每天只用工作三小时,薪水却很高,他真是得了一份美差!OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5. Nest egg: Money that has been saved up over a period of timeOWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
储蓄金、筹备的积蓄OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Over the years Leo has been very disciplined and saved every month. He now has a big nest egg on which he can retire.OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
利奥这些年来一直很自律,每个月都存钱。现在他有很大一笔积蓄,都可以退休了。OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
6. Cook the books: dishonest accountingOWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
做假账OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The financial world has seen many businesses that have cooked the books to make their businesses attractive to potential investors.OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
在金融界,许多公司为了使自己对潜在的投资者具有吸引力而做假账。OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
7. Golden handshake: A large sum of money that a company gives to an employee when he or she leaves (normally the top executives)OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
丰厚的解雇金、退职金OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
As CEO, Ross was given a golden handshake when he agreed to leave the company.OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
作为CEO,罗斯同意离开公司的时候得到了丰厚的离职金。OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
8. Cheapskate: A person who does not like to spend money on people (This is not used as a compliment)OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
小气鬼、吝啬鬼OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Thomas did not want to spend $5 on flowers for his mother. What a cheapskate!OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
托马斯给妈妈买花连5美元都舍不得花,真是太抠门了!OWi中山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司